首页 >> 菜根谭 >> 菜根谭全文阅读(目录)
大家在看 蛊真人 庆余年 大奉打更人 丑闻 假面(全两册) 凡人修仙传 再世权臣 心眼 大明最后一个狠人 乾坤剑神 
菜根谭 古敏 -  菜根谭全文阅读 -  菜根谭txt下载 -  菜根谭最新章节

第十二章(1/2)

上一章 目录 下一页 用户书架

秋日清爽神骨俱清

【原文】

春日气象繁华,令人心神骀荡,不若秋日云白风清,兰芳桂馥,水天一色,上下空明,使人神骨俱清也。

【译文】

春天景致繁茂昌盛,让人感到心旷神怡,但却不如秋高气爽清风吹拂白云飘飞,兰花桂花清香扑面,秋水与长天一色,天地澄澈清明,让人的身体和精神都感到清爽舒畅。得诗真趣悟禅玄机

【原文】

一字不识,而有诗意者,得诗家真趣;

一偈不参,而有禅味者,悟禅教玄机。

【译文】

一个字都不认识,却充满诗意的人,才体会到了诗的真正趣味;一句偈语都不参悟,却富有禅机的人,可以说已领悟了禅理的奥妙。

好用心机杯弓蛇影

【原文】

机动的,弓影疑为蛇蝎,寝石视为伏虎,此中浑是杀气;

念息的,石虎可作海鸥,蛙声可当鼓吹,触处俱见真机。

【译文】

好用心机的人,会怀疑杯中的弓影是毒蛇,将草中的石头当做蹲着的老虎,内心中充满了杀气;意念平和的,把凶恶的石虎当做温顺的海鸥,把聒噪的蛙声当作吹奏的乐曲,眼中所见到的都是真正的机趣。

身心自如融通自在

【原文】

身如不系之舟,一任流行坎止;

心似既灰之木,何妨刀割香涂。

【译文】

身体要像没有系上缆绳的小船,任凭船儿飘流或者静止;心地要像已经烧成灰的树木,不怕刀砍或者涂香,丝毫不觉痛痒。

皆鸣天机皆畅生意

【原文】

人情听莺啼则喜,闻蛙鸣则厌,见花则思培之,遇草则欲去之,俱是以形气用事。若以性天视之,何者非自鸣其天机,非自畅其生意也?

【译文】

一般人总是听到黄莺啼叫就高兴,听到蛙鸣就厌恶,看见花木就愿意栽培它,看见野草就想拔掉,这都是根据对象的外形气质来决定好恶。如果以自然的本性来看待,哪一类动物不是随其天性而鸣叫,哪一种草木不是在畅显自己的生机呢?

盛衰始终自然之理

【原文】

发落齿疏,任幻形之凋谢;

鸟吟花开,识自性之真如。

【译文】

人到老年就会头发脱落牙齿稀疏,那就任凭形骸自己凋谢好了;从鸟儿的歌唱和鲜花盛开中,却要能够体悟本性恒常不灭的道理。

无欲则寂虚心则凉

【原文】

欲其中者,波沸寒潭,山林不见其寂;

虚其中者,凉生酷暑,朝市不知其喧。

【译文】

内心充满欲望的人,即使在寒冷的深潭中也会烧起沸腾的波浪,就是处在深山野林中也无法使他心灵平静;内心没有私欲的人,即使在酷热的暑天也会感到浑身凉爽,就是在早晨热闹的集市上也感觉不到内心的喧嚣。

贫则无虑贱则常安

【原文】

多藏者厚亡,故知富不如贫之无虑;

高步者疾颠,故知贵不如贱之常安。

【译文】

财富聚集得太多的人,失去时损失也大,由此可见富有的人还不如贫穷的人过得无忧无虑;地位爬得越高的人,摔得也会越惨,由此可见地位高的人还不如卑贱的人过得平安。

晓窗读易午案谈经

【原文】

读《易》晓窗,丹砂研松间之露;

谈经午案,宝磬宣竹下之风。

【译文】

早晨在窗下诵读《易经》,用松树上的露珠来研磨朱砂批阅评点;中午在书桌旁谈论经书,只听见木鱼声和着竹林问的清风传向远方。

花失生机鸟减天趣

【原文】

花居盆内终乏生机,鸟入笼中便减天趣。不若山间花鸟错集成文,翱翔自若,自是悠然会心。

【译文】

花木移栽到盆中终归失去了蓬勃的生机,飞鸟关入笼中就减少了盎然的生趣。不如山间的花鸟点染成美丽的景致,自由飞翔,这样才能使人悠然领会自然的妙趣。

诸多烦恼因我而起

【原文】

世人只缘认得我字太真,故多种种嗜好,种种烦恼。前人云:“不复知有我,安知物为贵?”又云:“知身不是我,烦恼更何侵?”真破的之言也。

【译文】

世上的人因为把“我”字看得太重,所以才会有那么多的嗜好和那么多的苦恼。古人说:“如果已经不再知道我的存在,又怎么会知道东西是否贵重?”又说:“如果知道自身并不属于自己所有,那么烦恼又怎能侵害我呢?”这真是一语中的。

少时思老荣时思枯

【原文】

自老视少,可以消奔驰角逐之心;

自瘁视荣,可以绝纷华靡丽之念。

【译文】

以老年时的眼光来看待少年时的行为,就可以消除很多追名逐利的心理;从衰败时的情形来看繁盛时的景象,可以断绝很多追求荣华富贵的念头。

人情世态倏忽万端

【原文】

人情世态,倏忽万端,不宜认得太真尧夫云:“昔日所云我,而今却是伊。不知今日我,又属后来谁。”人常作是观,便可解却胸中挂矣。

【译文】

人世间的冷暖炎凉,瞬息就会发生变化,不必看得那么认真。尧夫先生说:“昨天所说的我,在今天已经变成了他。不知道今天的我,明天又变成谁。”人们常作这样的思考,就可以解开心中许多牵挂。

热中取静冷处热心

【原文】

热闹中着一冷眼,便省许多苦心思;

冷落处存一热心,便得许多真趣味。

【译文】

在极为热闹喧嚣的场合,如果能用冷静的眼光观察外物,便可省去许多令人烦恼的事情;在失意落寞的时候,如果能有一个奋发向上的决心,那就可以得到许多人生真正的乐趣。

这章没有结束^.^,请点击下一页继续阅读!

上一章 目录 下一页 存书签
你可能会喜欢 凡人修仙传 我真没想重生啊 斗破苍穹 完美世界 大奉打更人 道君 吞噬星空 针锋对决 我师兄实在太稳健了 夜的命名术 蛊真人 ABO垂耳执事 怪物被杀就会死 痛仰 老祖宗她又美又飒